Форум » Альтернативная история-ЗАКРЫТО » Альтернативные названия боевых кораблей » Ответить

Альтернативные названия боевых кораблей

Мерримак: Во многих странах сложилась устойчивая традиция названий боевых кораблей. Альтернативные исторические события могли оказать влияние и на названия кораблей. В США линкоры, например, именовались по названиям штатов, а крейсера - городов. Если бы Куба, например, после испано-американской войны, не была провозглашена формально независимым государством, а стала американским протекторатом, то в составе флота США во ВМВ появился бы "большой крейсер" "Куба" (по аналогии с "Гуамом", "Пуэрто-Рико" и "Аляской") У кого еще какие идеи будут?

Ответов - 16

Аскольд: Если сугубо Альтернавно,то после нашей победы в Цусиме,Цусимой назвали бы головной или один из первых наших дредноутов.

Kieler: Аскольд пишет: quote:Цусимой назвали бы головной Второй - Порт-Артур, третий - Мукден, ... Тогда уж немецкие атомные АВ "Москва" и "Сталинград"

КарАн: Kieler пишет: quote:Тогда уж немецкие атомные АВ "Москва" и "Сталинград" Скорее "Паулюс" и "Гудериан"


iwanitch: Император Николай ll присутствовал при спуске на воду вашингтонских ТКР "Босфор" и "Дарданеллы"

Аскольд: Кстати по поводу Стамбула-перейди он к нам как его бы переименовали?Царьградом или привычнее Константинополем?

Мерримак: Аскольд wrote: quote:Кстати по поводу Стамбула-перейди он к нам как его бы переименовали?Царьградом или привычнее Константинополем? Николаев-на-Босфоре В случае прихода к власти в США левых в американском флоте появились бы эсминцы "Джон Браун", "Дэниел Шейс", "Нат Тернер" и т.д.

Гайдукъ: Тогда возможно после удачного для нас по Суворову(Резуну) 1941 года вошли в строй лидеры "Варшава", "Прага", и т.д. ТКР "Берлин"

iwanitch: Мерримак пишет: quote:Николаев-на-Босфоре Неа Романов на Босфоре, по анологии с Романовым на мурмане.

Kieler: Гайдукъ пишет: quote:лидеры "Варшава", "Прага", и т.д. ТКР "Берлин" Да чего уж там мелочиться: ЛК "Париж", КРТ "Лондон". Или это у меня дежа вю? Кстати, переименовывались бы трофеи? Или как прежде - Ретвизан, Принц Густав?

Гайдукъ: Из цапелина получится наверное "Иосиф Сталин". А "Бисмарк"и"Тирпиц" на стапелях переименуют в "Салехард"и "Урюпинск" а возможно и "Эйск"

Kieler: Гайдукъ пишет: quote:Из цапелина получится наверное "Иосиф Сталин" А вот это вопрос. Сталин удовлетворялся своим именем на борту старого "Самсона". И после его именем назвали всего лишь 30-бис, а не 68, 82 или 23. Из ГЦ получилась бы, наверное, какая-нибудь "Берлинская коммуна" или "Крылья Советов":)

Гайдукъ: хорошая кажется мысль переименовать немецкий "Шлезвиг" в "Павлов" в честь города Павлова(бывший Краков) названого так в честь генерала Павлова командующего Западным фронтом. При условии конечно разворачивания событий по Сталинскому плану.

Дилетант: Kieler wrote: "Крылья Советов" Осоавиахим Гайдукъ wrote: "Бисмарк"и"Тирпиц" на стапелях переименуют А дважды трофейный Ришелье- в линкор Бобруйск. Или даже в линкор Одесса.

Kieler: Гайдукъ пишет: переименовать немецкий "Шлезвиг" в "Павлов" Если имеется в виду учебно-артиллерийское корыто, то его не переименовывать, а списывать надо. При наших-то богатых трофеях :))) А если - земля в Германии, то очень даже и неплохо, но не в честь генерала армии, а в честь любимца всех собачек. С намеком: будем вырабатывать условные рефлексы и кормить строго по свистку:)

Гайдукъ: Kieler пишет: Если имеется в виду учебно-артиллерийское корыто, то его не переименовывать, а списывать надо. При наших-то богатых трофеях :))) А если - земля в Германии, то очень даже и неплохо, но не в честь генерала армии, а в честь любимца всех собачек Не поняли вы изюменки. В честь человека армии которого по планам И.В.Сталина предстояло захватить Польшу Германию и выйти на берег Атлантики а пожелели учебно-артиллерийское корыто. Дилетант пишет: А дважды трофейный Ришелье- в линкор Бобруйск. Или даже в линкор Одесса. Почему нет.

КарАн: Дилетант пишет: А дважды трофейный Ришелье- в линкор Бобруйск. Или даже в линкор Одесса. Гайдукъ пишет: Почему нет. По моему скромному мнению, при таком раскладе "Ришелье" более подошло бы "Дюк". Просто "Дюк".



полная версия страницы