Форум » Прямая линия » Вопросы Яровому В.В. » Ответить

Вопросы Яровому В.В.

Tsushima: Вопросы Яровому В.В. aka VVY

Ответов - 513, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 All

Рамзес: для vvy - конечно выкладывайте - Ваши материалы очень интересны , Качи фотка где - то неплохая была , а вот с трофейными доброфлотами гораздо хуже (что - то было в первоначальных версиях от Трифонова - еще до издания , но качество там препаскудное сканер выдает только серое пятно - уже пробовал его материал в электронку переводить и пока полный фуфел для изображений) для Б.Г.Мот - большое спасибо за интересную ссылку (оказывается столичные жители не только Леню - монаха могут мэром избирать , но еще и флотом чужим интересуются - искренне снимаю шляпу в восторге - как только погода заставит ее носить)

Б.Г.Мот: vvy Простите, не сообразил сразу, что Вам нужна та "Сабина", которая и стала "Нонни". Рамзеc Я достаточно долго проработал на Флоте и для Флота, чтобы считать его своим.

vvy: Заявленная статья: Стр. 1: Стр. 2: Стр. 3:

vvy: Прошу помнить, что мой авторский гонорар - искренний интерес к моим работам. Поэтому прошу высказываться.

vvy: Поскольку некие персоны на нашем форуме обвинили меня в прямом заимствовании (т.е. в плагиате), выкладываю кусок по «Нонни» из «МК». Сравнивайте и делайте выводы: возможно ли из «этого» заимствовать хоть что-либо?

Б.Г.Мот: Прочитал, понравилось практически все, кроме фразы "... нормальное водоизмещение достигало ХХХХ т." Мне представлялось, что нормальное водоизмещение - это есть некоторая постоянная характеристика, она не может для одного и того же судна изменяться в мало-мальски широких пределах и, следовательно, "достигать" какого-то значения. Скорее, оно должно "быть равно", "равняться" или "составлять". Или я неправ ? ЗЫ Скорее всего, фото "Нонни" найдется на сайте ДВМП, но их сервер как назло "лежит". ЗЗЫ 19.10.2007, 22:40, сервер "поднялся". Увы, фотографии "Нонни" нет...

UB: vvy - спасибо, как всегда. прочитал с интересом и получил удовольствие ! С У.

Kieler: vvy Спасибо! Познавательно. Фото Сабины поищем, но, поскольку в немецком флоте засветиться она не успела... Вопрос: "Согласно табели комплектации от сентября 1914 личный состав транспорта состоял из 73 нижних чинов. Ни офицерские, ни кондукторские должности данной табелью не предусматривались." Как управлялась эта "банда"? :) Плюс - там был лазарет с рентгеном, видимо, должен был быть и лекарь... З.Ы. Грамматический вопрос: Actien - не знаю, как в начале века, а сейчас пишется через k... З.З.Ы. В описываемый период Гестемюнде не входил в состав Бремерхафена, а был отдельным городом (kreisfreie Stadt - город без прилегающего района)

vvy: Kieler пишет: Как управлялась эта "банда"? :) Плюс - там был лазарет с рентгеном, видимо, должен был быть и лекарь... Вообще-то, командир-начальник должен быть при любом раскладе. Даже на блокшивы назначались заведующие. Вожможно, впоследствии была объявлена другая табель, но мне она не попалась. Kieler пишет: В описываемый период Гестемюнде не входил в состав Бремерхафена, а был отдельным городом (kreisfreie Stadt - город без прилегающего района) По правде говоря, этот момент вызывал у меня сомнения с самого начала. Все источники (Ллойд, Шмельцкопф, Аберт и пр.) указывают, что «Эта» была построена в Бременхафене, а «Сабина» в – Гестемюнде. Маловероятно, чтобы компания имела две верфи, находящиеся пососедству. Еще более сомнительно, чтобы на них велась общая нумерация заводских номеров. Такое бывало, но в исключительных слкчаях - вроде Николаевского госкомбината. Не представляю себе подобного у немцев. С другой стороны, в списке судостроительных предприятий, сертифицируемых Ллойдом, верфи данного региона объединены в группу Bremerhaven-Geestemunde. Короче, немцы сами должны в этом вопросе разобраться. В этой связи вопрос, который меня давно интересует: в данном случае, как правитльно – Бремерхафен или Бременхафен? Kieler пишет: Грамматический вопрос: Actien - не знаю, как в начале века, а сейчас пишется через k... Сейчас перепроверил: везде Actien – и в английских и в немецких источниках.

vvy: Б.Г.Мот пишет: Мне представлялось, что нормальное водоизмещение - это есть некоторая постоянная характеристика, она не может для одного и того же судна изменяться в мало-мальски широких пределах и, следовательно, "достигать" какого-то значения. Скорее, оно должно "быть равно", "равняться" или "составлять". Или я неправ ? Разумеется, Вы правы (но только для данного конкретного момента в жизни судна, т.к. с течением времени нагрузка может меняться). Дело в том, что в одном источнике дано число 10.000 т, а в другом – 11.687 т. Последний источник на мой взгляд не вполне достоверен, а первый дает уж очень круглую величину. Вот и пришлось выкручиваться …

Scharnhorst: Kieler пишет: З.Ы. Грамматический вопрос: Actien - не знаю, как в начале века, а сейчас пишется через k... Я так понял, что в 30-е годы произошла реформа написания. Взять крейсера "Кёльн" - первый через "С" писался, третий - через "К". Миноносец "Кондор" при закладке еще через "С", но в строй вошел уже через "К"

Б.Г.Мот: vvy Спасибо, теперь понятно.

Kieler: vvy пишет: верфи данного региона объединены в группу Bremerhaven-Geestemunde. Короче, немцы сами должны в этом вопросе разобраться. Система административно-территориального деления в Германии сложна и запутанна... :) История взаимоотношений Бремерхафена и Гестемюнде - не менее... Основанный Ганновером на месте старого поселения Гестендорф Гестемюнде должен был составить конкуренцию растущему Бремерхафену. Вначале входил в состав общины Лее, затем стал центром района, а в 1913 (тут я в прошлом посте ошибся с датой) - городом без района. В 1924 вместе с Лее образовал новый город - Везермюнде, слитый в 1939 с Бремерхафеном, причем новый большой город сохранил название Везермюнде (переименован в 1947 в Бремерхафен). В общем, официально в начале века Гестемюнде не являлся частью Бремерхафена. Хотя все это, конечно - типично немецкое буквоедство... vvy пишет: В этой связи вопрос, который меня давно интересует: в данном случае, как правитльно – Бремерхафен или Бременхафен? Везде встречал только Бремерхафен. Окончание -ер - у всех прилагательных образованных от названий городов, т.е. Бремер - бременский (Bremer Stadtmusikanten - бременские музыканты :) vvy пишет: везде Actien – и в английских и в немецких источниках. Scharnhorst пишет: Я так понял, что в 30-е годы произошла реформа написания. Скорее - было введено единое правило. Поискал в литературе: в начале века встречаются как Actien, так и Aktien Gesellschafft'ы... Хотя может быть эта путаница от совеременного написания...

vvy: Спасибо, по Гестемюнде все стало понятно. Осталось выяснить, где была верфь Рикмерсов - в Гестемюнде или все же в Бремерхафене? Или где-то между ними?

Kieler: vvy пишет: где была верфь Рикмерсов - в Гестемюнде или все же в Бремерхафене? Или где-то между ними? Из Википедии (http://de.wikipedia.org/wiki/Rickmers_Reederei): "Der erste Werftplatz entstand direkt am Ufer der Geeste in Geestemünde (Bremerhaven)... 1857 zog der Schiffbau auf den neuen Werftplatz von 65.000 m² auf der Geesthelle (Gegend um die vorletzte Geesteschleife vor der Mündung in Bremerhaven, 53°32' Nord, 8°35' Ost) aus". Вначале - в Гестемюнде, затем переехала в Бремерхафен... P.S. Вот такая литература встретилась по дороге: 1) 125 Jahre Rickmers, Ein Buch von Schiffbau und Schiffahrt, Bremerhaven 1959 2) Dirk Peters: Der Seeschiffbau in Bremerhaven von der Stadtgründung (1827) bis zum Ersten Weltkrieg, Phil. Diss. Hannover 1981 3) Arnold Kludas: Rickmers 1834-1984. 150 Jahre Schiffbau und Schiffahrt, Herford 1984.

vvy: Kieler пишет: Вначале - в Гестемюнде, затем переехала в Бремерхафен... А когда именно переехала, можно уточнить? Неужели в 1909 г.?

Kieler: vvy пишет: А когда именно переехала, можно уточнить? Неужели в 1909 г.? Из вышеприведенной цитаты: в 1857.

pz.kpfw: Спасибо огромное, очень интересно! У меня вопрос такой - встречал в литературе что суда добровольческого флота вооружалмсь-так вот кто там артиллеристами был?

vvy: Хотя пароходы Добровольного флота комплектовались на основании принципа добровольности, на ниж служило много бывших военных моряков. А командовали пароходами действующие морские офицеры. Поэтому о проблемах с артиллерийской прислугой я ни разу не прочитал в документах.

Андрей Рожков: «Кача» Первая страница. Первый абзац – прекрасно. Дальше – немного хуже. Второй абзац о начале войны хорош для большого произведения, но не для маленького рассказа. Наоборот, он портит впечатление, так как наводит на мысль, что автор просто увеличивает количество печатных знаков. В третьем абзаце автор пишет, что корабль сравнительно новый. Простите, это иномарка, или пароход. Это машина- пятилетка относительно новая, а если пароход построили в 1909 году, то к 1914 году, он просто новый. Что означает новое название парохода – «Кача»? В первом абзаце говорится, что серия пароходов строилась для транспортных операций между азиатскими и европейскими портами. Как судьба распорядилась, что судно оказалось в Николаеве? В первом абзаце говорится, что грузоподъёмность пароходов – 6500 тонн. Почему дальше говорится, что «Полная вместимость составляла 4 101, чистая – 2 563 т»? Что бы закончить тему с вместимостями, может не нужно было указывать, что разность у систершипов составляла всего от одной до четырёх тонн, то есть около 0,1%. Что не превышает погрешность измерения. В том же абзаце говорится, что «Нарицательная мощность составляла 327, индикаторная – 1 600 л. с.». Почему разница в несколько раз? «Кача» была оснащена радиостанцией Телефункен нами, или досталась от немцев? Если известна судьба корабля под английским флагом, то не лучше ли сделать рассказ вообще о судьбе этих пароходов, а не только под российским флагом? «Нонни» Вторая страница. Как судьба распорядилась, что судно оказалось в заливе Де-Кастри? Третья страница. Совершила ли «Нонни» хоть один рейс между Россией и США? А можно поподробнее о переходе из Тихого океана в Архангельск в 1915 году? Последний абзац дарит надежду, что будут не менее интересные рассказы о второй паре кораблей…

Заинька: Андрей Рожков пишет: Почему разница в несколько раз? Ну, это весьма распространённое явление:)

vvy: Андрей Рожков пишет: Второй абзац о начале войны хорош для большого произведения, но не для маленького рассказа. Наоборот, он портит впечатление, так как наводит на мысль, что автор просто увеличивает количество печатных знаков. Поскольку речь ведется об интернированных судах, общую ситуацию по ним считаю нужной донести до читателей. Где еще об этом они смогут прочитать? Андрей Рожков пишет: В третьем абзаце автор пишет, что корабль сравнительно новый. Простите, это иномарка, или пароход. Это машина- пятилетка относительно новая, а если пароход построили в 1909 году, то к 1914 году, он просто новый. Среди нтернированных судов были и построенные после 1909 г., например, в 1913 г. Последний пароход можно без оговорок назвать новым. Оносительно него "Кача" и будет "сравнительно новой". Андрей Рожков пишет: «Кача» была оснащена радиостанцией Телефункен нами, или досталась от немцев? Эта станция стояла на пароходе с момента постройки. Андрей Рожков пишет: Если известна судьба корабля под английским флагом, то не лучше ли сделать рассказ вообще о судьбе этих пароходов, а не только под российским флагом? Иностранными судами я не занимаюсь Андрей Рожков пишет: Что означает новое название парохода – «Кача»? Кача - река в Малороссии. Андрей Рожков пишет: В первом абзаце говорится, что грузоподъёмность пароходов – 6500 тонн. Почему дальше говорится, что «Полная вместимость составляла 4 101, чистая – 2 563 т»? А что я должен был сказать? Обмеры сюрвейерами Ллойда дали такие величины. Я их и привел. Сам я, естественно, пароход не обмерял, поэтому в данном вопросе полагаюсь на специалистов этой всемирно известной организации. Андрей Рожков пишет: Что бы закончить тему с вместимостями, может не нужно было указывать, что разность у систершипов составляла всего от одной до четырёх тонн, то есть около 0,1%. Что не превышает погрешность измерения. Сам я ничего не придумываю. Как написано в регистрах, так я и даю в своих работах. Андрей Рожков пишет: В том же абзаце говорится, что «Нарицательная мощность составляла 327, индикаторная – 1 600 л. с.». Почему разница в несколько раз? А какая она должна быть? Для разных типов паровых машин разница бывает в 2 - 6 раз. По поводу - как судьба распорядилась, ничего сказать не могу. Судьба - она и есть судьба.

vvy: vvy пишет: А что я должен был сказать? Обмеры сюрвейерами Ллойда дали такие величины. Я их и привел. Сам я, естественно, пароход не обмерял, поэтому в данном вопросе полагаюсь на специалистов этой всемирно известной организации. А, понятно. Вы, видимо, считате, что грузоподъемность это разница между полной и чистой вместимостью. На самом деле, это разные величины - одна массы, другая объема.

vvy: Заканчиваю первую часть документального рассказа "Среднеазиатские моряки". Выкладываю начало. Если понравится, по окончании могу выложить остальное.

vvy: СРЕДНЕАЗИАТСКИЕ МОРЯКИ Документальный рассказ Часть 1. Сыр-Дарья Виктор Яровой История колонизации севера Средней Азии не в последнюю очередь связана с историей освоения ее водных ресурсов — Аральского моря и его главных притоков Сыр-Дарьи и Аму-Дарьи. Аральское море — одно из величайших солоноватоводных озер мира. В рассматриваемый период оно имело протяженность с северо-востока на юго-запад в 428 км, а ширина его достигала 284 км. Площадь водной поверхности вместе с островами в середине XIX века превышала 66 тыс. кв. км, что было больше площади Азовского моря. С северо-востока и с юга в Аральское море впадают две крупнейшие реки региона — Сыр-Дарья и Аму-Дарья. Капризность и непредсказуемость Аральского моря вошли в поговорку. Господствующие течения заставляют его воды совершать непрерывный круговорот, и вращается этот гигантский тифон строго по часовой стрелке. Частые северные ветры быстро разводят волны, не менее грозные, чем на Балтике. Восточная часть Аральского моря изрезана шхерами с множеством опасных для плавания судов мелей и островков. С запада крутыми уступами в море обрывается возвышенное пустынное плато Усть-Урт. С севера к его берегам подступают пески, называемые теперь Большими и Малыми Барсуками, а также Приаральские Каракумы, с востока — пески Кызылкум. К югу от Аральского моря раскинулась крупнейшая на территории империи пустыня Каракум. Бескрайние пески и бесплодные степи окружают море со всех сторон. А климат! Мало, где на земле можно встретить нечто подобное. Сорокаградусные морозы зимой сменяются сорокаградусной (в тени!) жарой летом. Пустынные и степные ветры гонят тучи пыли, которая забивается во все мыслимые и немыслимые места. Полчища комаров, плодящихся в прибрежных камышах, способны довести до исступления непривычного человека. А тигры, вольготно живущие в тех же самых камышовых зарослях? Не стоит бродить одному по речному берегу, особенно вечером. Съедят! Населенные пункты здесь крайне редки, их практически нет совсем. Если случайный искатель экстрима середины XIX века попадал в эти места, то менее всего он ожидал встретить тут следы флотской деятельности. Можно представить его изумление, когда, бродя по пыльным улицам захолустного городишки Казалинск, он вдруг встречал настоящих морских офицеров! Вот два из них показались из-за угла. В форменных кителях, при кортиках, шагая в ногу и перебрасываясь негромкими фразами, они прошли мимо остолбеневшего путешественника. Мираж? Галлюцинация? Отнюдь, друзья мои! Не мираж это, и не галлюцианция, а Аральская флотилия Российской империи во всей ее красе!

Сумрак: Просим, просим!

Андрей Рожков: vvy пишет: Заканчиваю первую часть документального рассказа "Среднеазиатские моряки". Выкладываю начало. Если понравится, по окончании могу выложить остальное. Ваше описание покорения Средней Азии на уровне картин Верещагина. Очень интересно. С нетерпением жду продолжения.

Заинька: Сумрак пишет: Просим, просим!

Б.Г.Мот: Ждем следующие части.

Рамзес: для vvy - похоже как всегда будет Вещь, но пока по началу не совсем понятно - 1) период - неужели с середины 50 - х гг 19 века и по конец гражданской ? (период большой , но кроме 4 - 5 самых первых , остальные пароходы региона как раз большую часть его захватили) 2) только вояки или и "торгаши" будут ? - их там в целом не так много , а вот что о них известно кроме наличия на море пароходства "Хива" да неплохого упоминания по ним у Бережного (в гражданскую наверное все и вошли в разные красные флотилии) 3) может в конце небольшой своднячок - справочку по судьбам упомянутых в статье дать (ТТХ найти еще можно , а вот что с корабликами после 1923 случилось - это уже экзотика поиска, конечно если данные имеются) Ну может я просто "бегу впереди паровоза" - тема очень интересная и малоизученная , поэтому конечно ждем - "продолжения банкета"

Ad rem: Просим, просим... vvy пишет: Если случайный искатель экстрима середины XIX века попадал в эти места, т может лучше "приключений"..... "экстримом" тогда не занимались.... Начало захватывающее...

Андрей Рожков: Ad rem пишет: Начало захватывающее... Чем то напоминает "Турецкий гамбит".

Ad rem: Андрей Рожков пишет: Чем то напоминает "Турецкий гамбит". Я бы сказал: "миниатюры" одного замечательного романиста... Интересно....

Андрей Рожков: Ad rem пишет: Я бы сказал: "миниатюры" одного замечательного романиста... Интересно.... Согласен, так точнее.

vvy: Ad rem пишет: может лучше "приключений"..... "экстримом" тогда не занимались.... Согласен. Исправляю с удовольствием. Рамзес пишет: 1) период - неужели с середины 50 - х гг 19 века и по конец гражданской ? С 1847 г. по 1917 г. Рамзес пишет: 2) только вояки или и "торгаши" будут ? - Только военные суда. Рамзес пишет: период большой Будет две части: первая - Аральская флотилия, вторая - Аму-Дарьинская. И вообще, речь не столько о пароходах (хотя и о них, конечно, тоже), сколько о ситуации вокруг Арала. Сейчас дело несколько затормозилось - мало времени.

Андрей Рожков: vvy пишет: Заканчиваю первую часть документального рассказа "Среднеазиатские моряки". На мой взгляд, этот рассказ можно будет напечатать в журналах типа: «Вокруг света», «Чудеса и приключения» и так далее.

Заинька: Андрей Рожков пишет: этот рассказ можно будет напечатать в журналах типа: «Вокруг света», «Чудеса и приключения» и так далее Не правильно. надо: "На мой взгляд этот рассказ НУЖНО попробовать напечатать в журналах типа "Вокруг Света".......... Хотя конечно дело ув. автора, но всё же. :))

Андрей Рожков: Заинька пишет: Хотя конечно дело ув. автора, но всё же. Действительно, может спросим мнение автора? А во-вторых - делим шкуру неубитого медведя.

vvy: Андрей Рожков пишет: На мой взгляд, этот рассказ можно будет напечатать в журналах типа: «Вокруг света», «Чудеса и приключения» и так далее. Видимо, обльщаться все же не стоит. Красивости в начале я поднапустил для заманилова :). Дальше все будет по-деловому. Хотя, похоже, что я не подрасчитал сил - рассказ неумолимо превращается в повесть с весьма туманными перспективами на окончание. Поэтому: может быть (в качестве новогоднего подарка) выложить то, что уже готово? Это примерно половина первой части.

Ad rem: vvy пишет: может быть (в качестве новогоднего подарка) выложить то, что уже готово? Подарки деляться на те, которые не подарили и те, которые лучше бы не дарили (с) Мы зажмурились и ждем Деда Мороза (VVY).... Дед Мороз, Дед Мороз, Дед Мороз..... .... просим, просим.....



полная версия страницы