Форум » Книжная полка » Новые книги » Ответить

Новые книги

Бирсерг: Дрейдноуты Кайзера. Стальной кулак имперской политики.Н.Печуконис Москва 2005 Отечественные подводные лодки. Проектирование и строительство. Под общей редакцией РАН В.М.Пашина с 1860-1990гг Санкт-Петербург 2004 Наши авианосцы на стапелях и в дальних походах.В.Бабич Изд-во «Атолл«2004 Неизвестный флот. Люди, факты,проблемы. Г.Г.Костев и И.Г.Костев 300-летию «Адмиралтейских верфей посвящается». Москва 2004 Прорыв в глубину.Подводные аппараты ВМФ. История создания. А.Лубянов.Севастополь 2003

Ответов - 2248, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 All

O56: Сидоренко Владимир пишет: Я ответил, что напишу для него (т.е. для Nomat'а) рецензию Только для Номата? а может для всех или не рецензию, а указать где же там автор лажу написал, коротенько, может и автор Вам ответит, а мы все, кто не владеет "птичьим языком" прикоснемся к истине. А то, когда "одну минуту листания книги мне всё стало ясно" и причины ясности не поясняются, похоже на дешевые понты. Ad rem пишет: если обрабатывать литературу которую покупаешь самостоятельно, то получится что, набрав книг на 4.000 USD автор действительно скажет новое слово (при условии что он обладает аналитическими способностями и литературным языком). Многие на такой подвиг способны? Юра, про 4 штуки ты загнул, думаю хватит и меньше и купить проблем нет, а вся проблема - прочитать, или ты учитывал стоимость перевода, тогда четыре мало.

UB: Олежек, особенно проблемно почитать ту книжулю по Ямато, с синенькими чертёжиками. хи-хи..... С У.

VK: Сидоренко Владимир пишет: Первое впечатление: Печуконис дополненный, но совершенно не исправленный. Pr.Eugen пишет: Могу согласиться.Но но безрыбьи..... Здравствуйте. Хотя среди авторов это не слишком принято:-), но полностью соглашусь с этой оценкой. Пусть и резкой, но в общем справедливой. С самого начала мне было ясно, что то, что выглядело неплохо почти 20 лет назад, сейчас уже мало годится. Теперь без работы с японскими источниками по японским кораблям ничего путного сделать нельзя. Но...бес попутал. Это в большей части издательский, а не авторский проект. В рамках органиченного бюджета (по времени и другим параметрам:-) была сделана попытка хотя бы дополнить старинную "самодельную" работу. Явно неудачная: когда читал итоговый текст, совершенно никакого удовлетворения не получил. А потом это творение еще выдерживалось в течение полугода. Одним словом, явная неудача. Замечу лишь одно: писать о таких известных кораблях, как Бисмарк и Ямато - неблагодарное занятие. Во всяком случае, но по моему плечу:-). Открещусь хотя бы от не своего: Сидоренко Владимир пишет: "Кроме того, слово "Ямато" (дословно - "Путь гор")..." Хорошо, что я сидел. Как много, оказалось, я не знаю. Аналогично:-). Появление этого пассажа мне непонятно. Если я не знаю точного перевода, то стараюсь не злоупотреблять. Особенно с японским. Сидоренко Владимир пишет: а немногочисленные схемы не имеют ни перевода, ни объяснения. Для примера можно указать схему казённой части орудия ГК на с.53. Я нашёл японский рисунок-первоисточник, так он, как и положено, снабжён пояснительными надписями. И здесь с Вами согласен. Издатели и мне много говорили на тему "эксклюзива" в иллюстративном материале. Судя по всему, все далеко не так здорово. (Саму книгу пока еще не видел!) Одним словом, священный край Ямато еще ждет своего героя. Еще раз извиняюсь за недостатки опуса. Просто очень надоел совсем уж поносный "печуконис". Надеюсь, это изделие хотя бы в руки брать не противно. (Извиняюсь, пароль забыл, пришлось сменить ник.)


Сидоренко Владимир: Для Ad rem: Ad rem пишет: Всегда хочется новой версии - исправленной и дополненной, но, к сожалению, ожидания не всегда оправдываются. Вот я как раз об этом. Нет, я и не ждал мегашедевра, откуда бы ему взяться? Но всё же хотелось, чтобы те намёки на эксклюзивные японские материалы которые якобы есть у автора хоть немного да оправдаются. Ad rem пишет: Причин несколько: Всё правильно, но особенно последняя причина. Основная претензия к этой работе, не то, что автор не накопал японских материалов (Эмма с ними), а то что не удосужился исправить ошибки старой работы. "Историческую" часть автор подработал нормально, но "техническую" переписал почти буква в букву. А Дашьян, он что внезапно рисовать разучился? В общем работали они над книгой без какого-либо интереса. А жаль. Ad rem пишет: Для тех, кто будет читать "Ямато" первый раз - это издание не плохое и на фоне общего эпигонства и халтуры выделяется, хотя и у него есть досадные ошибки, но что без них наша жизнь Эти ошибки возникли 12 лет назад, тогда они были простительны, а сейчас? Ad rem пишет: Ну, конечно, не по любому. Вот именно. Ad rem пишет: Таких примеров много. Мне, например, очень понравилась книга про "Эмден", "Буве" Ферона....(из того, что видел). Здесь я не спорю, но видите ли, я люблю японские корабли Второй мировой войны. А вот по ним... Для O56: O56 пишет: Только для Номата? А для кого же ещё? Я ведь ему обещал O56 пишет: А то, когда "одну минуту листания книги мне всё стало ясно" и причины ясности не поясняются, похоже на дешевые понты. Ну, это Вы напрасно. Я же чётко написал: "Печуконис дополненный, но совершенно не исправленный". Так что специально для Вас поясняю, что через минуту листания мне стало ясно, что текст старого сборника и новой книги совпадают, вплоть до отдельных выражений, а следовательно ничего нового о собственно конструкции корабля там нет. Теперь я пояснил "причины ясности"? Для UB: UB пишет: Олежек, особенно проблемно почитать ту книжулю по Ямато, с синенькими чертёжиками. хи-хи..... Вы случаем не о такой толстой книжечке, которая по английски называется "All about super-battleship YAMATO"? Если да, то это полный... банзай С наилучшими пожеланиями.

Ad rem: O56 пишет: Юра, про 4 штуки ты загнул Может.... хотя что мы знаем и что имеем: Хобитания и Амазон (Анатомию (пойдет и английский вариант), Гаккен, Шип оф зе ворд и еще 5 -6 книжек (вероятно, дублирующих друг друга) 1 000 - 1 500 USD. Тут все более-менее понятно. Но в Японии, вероятно, есть и "серьезная" литература о которой мы мало знаем (я тут такое узнал - в воскресенье расскажу - посмеемся). Ямато они очень любят - за последние 20-30 лет написали о нем достаточно. А далее берем Европу - Америку и начинаем мелко просеивать и вычленять информацию об интересующем нас предмете (бабки будут отстреливаться пулеметной очередью). UB пишет: Олежек, особенно проблемно почитать ту книжулю по Ямато, с синенькими чертёжиками. хи-хи..... С У. Сударь Вы разбили мне сердце тем, что сегодня я не увидел вашу персону . Жду или лично или мылом. Перед человеком неудобно, он мне посылки шлет, а я молчу. У Э. твоя ирония не уместна. Я тут похвастался Олегу, что тоже немного приложился об стол, а когда стал потихоньку анализировать полученное, то оказалось очень даже и ничего. По поводу той книжечки - она даже не панадол, а хорошее колесо эфедрина От нее можно долго бегать и повизгивать от радости (но только если фанат и японцев любишь). Вот если бы нашелся подвижник который разложил бы так какую-нибудь австрийскую подводную лодку ПВМ ... Хи-хи-хи...(неделя на больничном при богатырском здоровье была бы обеспечена Чай -диван-книга - постельный режим). Кто ее будет читать будет счастлив. Информация которая в ней содержиться уникальна (не даром она столько бабок стои). Чертежики не синие, а прозрачные - тончайшая рисовая бумага (синька - это подкладка на которой эти чертежики лежат ). А доклады военно-морской разведки США? а фотографии последнего похода (в сети и других книгах их нет)? Учим мат часть и язык (копим бабки на перевод) - что может быть лучше.

Сидоренко Владимир: Для VK: Здравствуйте! Отправил своё сообщение ещё не видя Вашего. Ну что тут скажешь... VK пишет: Появление этого пассажа мне непонятно. Если я не знаю точного перевода, то стараюсь не злоупотреблять Но всё таки КТО?! Это можно выяснить? VK пишет: Саму книгу пока еще не видел! А-бал-деть. Разве так бывает. Нет, то есть я Вам верю, но не понимаю... VK пишет: Надеюсь, это изделие хотя бы в руки брать не противно. Если не считать полиграфического брака в виде восьми непропечатанных страниц и непонятного дизайна обложки. С наилучшими пожеланиями.

Ad rem: Сидоренко Владимир пишет: Здесь я не спорю, но видите ли, я люблю японские корабли Второй мировой войны. А вот по ним... Да, тут туговато. Чтобы в одном месте и все сразу - это редко, хотя если делать подборку литературы можно найти многое. Где-то дизайн хистори, где-то история службы, где-то иллюстрации. Я думаю, что все упирается в нашу неосведомленность о них... Сидоренко Владимир пишет: Эти ошибки возникли 12 лет назад, тогда они были простительны, а сейчас? VK пишет: С самого начала мне было ясно, что то, что выглядело неплохо почти 20 лет назад, сейчас уже мало годится. Но...бес попутал. Уважаемый Автор своими предыдущими работами заслужил авторитет и уважение. Кто знает все подводные течения и как все в нашем мире делается (может, план по валу надо было выполнять, а то кислород перекроют и насидимся мы тогда с АНО "ИСТФЛОТ")? Ну, бывает... случилось и случилось. Покаянное слово сказано. "Он виноват... но и не виноват... Пожалейте его граждане судьи"

VK: Сидоренко Владимир пишет: Ну что тут скажешь... Да уж, стыдно. Уши красные:-). Но, что есть - то есть. Сидоренко Владимир пишет: Но всё таки КТО?! Это можно выяснить? Есть подозрение:-). Выясню и доложу, если обещаете не нанимать киллера для достижения полного удовлетврения:-). Сидоренко Владимир пишет: Разве так бывает. Нет, то есть я Вам верю, но не понимаю... Так именно и бывает. Можно, конечно, настоять на показе макета, гранок и т.д. Но где-то на третий раз бдительность притупляется. А на десятый исчезает. Впрочем, я не сомневался в том, что оформительская часть будет на той или иной высоте. А про текст я и сам все знаю. Кстати, издатели часто сами не знают, что именно будет напечатано (в смысле полиграфии). Отличные фото выходят паскудно, а средние - вполне прилично, как есть. Если неменого по сути: Сидоренко Владимир пишет: текст старого сборника и новой книги совпадают, вплоть до отдельных выражений, а следовательно ничего нового о собственно конструкции корабля там нет. Сидоренко Владимир пишет: "Историческую" часть автор подработал нормально, но "техническую" переписал почти буква в букву. Вы совершенно правы: "технику" оставил практически полностью, как она была. (Кстати, еще раз убедился в том, что править гораздо сложнее, чем писать с чистого листа.) Намекал издателям на то, что через годик-другой можно было бы все привести в приличный вид, но все требовалось быстро. "Историю" хоть частично исправил уже по собственному почину. Хотя и там ляпов и вопросов осталось предостаточно. Множество дат осталось не "вычищенными" на предмет линии перехода дат, "авиационную" часть атак с воздуха можно было бы сделать на порядок лучше. Ну, и т.д. Ладно, сваливать все на издателей - дело не царское. Будь я японцем - уже подумывал бы о харакири:-).

VK: Ad rem пишет: "Он виноват... но и не виноват... Пожалейте его граждане судьи" Ну, спасибо:-). В качестве последнего слова: может, стоит извлечь капельку позитива? Я об этом: Сидоренко Владимир пишет: Я ответил, что напишу для него (т.е. для Nomat'а) рецензию. O56 пишет: где же там автор лажу написал, коротенько, Может быть, будет полезно для последователей? Или (вдруг!) даже что-то наиболее вопиющее удастся поправить в текущем...

O56: UB пишет: особенно проблемно почитать ту книжулю по Ямато, с синенькими чертёжиками. хи-хи..... Эдик, дарагой, за то какой там футляр. Сидоренко Владимир пишет: Ну, это Вы напрасно. Я же чётко написал: "Печуконис дополненный, но совершенно не исправленный". Так что специально для Вас поясняю, что через минуту листания мне стало ясно, что текст старого сборника и новой книги совпадают, вплоть до отдельных выражений, а следовательно ничего нового о собственно конструкции корабля там нет. Теперь я пояснил "причины ясности"? Текст изданный Печуконисом был заучен наизусть.

Ad rem: O56 пишет: Эдик, дарагой, за то какой там футляр. Еще один знак добротности

Scharnhorst: Сидоренко Владимир пишет: А-бал-деть. Разве так бывает Смею Вас заверить - ВСЕГДА!!! Правда, можно сделать скидку на прохождение почты до моего Мухосранска, но, как показывает общение последних лет, и московские авторы часто впервые видят свои труды в книжных лавках... VK пишет: Кстати, издатели часто сами не знают, что именно будет напечатано (в смысле полиграфии). Отличные фото выходят паскудно, а средние - вполне прилично, как есть. Это могу подтвердить. Поскольку "Арсенал-коллекцию" готовит одно издательство, а издает другое, то первое даже заранее не знает, в какой типографии оно будет печататься.

UB: Да, футляр там богатый! Юрик, милый! Тебе ли не знать как я попадаю, покупая неизвестное! Я ж не издеваюсь, я ж по приятельски..... С У.

XYZ: Tsushima пишет: И собственно что? Никакой логической связи... весьма печально, если Вы ее не нашли ... (связь опосредственная, но определенную пищу для размышления дает ...) тогда сравните аудиторией с какого-нибудь "модного" форума И еще немного о грустном. Недавно Scharnhorst оправдывался за халтуру по Бисмарку, теперь вот VK - за Ямато ... Тенденция, однако ...

Sumerset: XYZ Тираж искуственно занижен в большинстве случаев. Налоги-с...

Сидоренко Владимир: Всем: Здравствуйте! Для Ad rem: Ad rem пишет: Да, тут туговато. Чтобы в одном месте и все сразу - это редко, хотя если делать подборку литературы можно найти многое. Где-то дизайн хистори, где-то история службы, где-то иллюстрации. Я думаю, что все упирается в нашу неосведомленность о них... На русском языке такая работа только одна. "Японские тяжёлые крейсера" С.Сулиги. Первый том это хороший, грамотный перевод Лакруа/Уэлса. Второй том это уже "солянка" из С.Морисона, Лакруа/Уэлса и там по мелочи. Ещё можно назвать работу А.Орла по "Акицуки" в МК. Хотя она и намного меньше, как по охвату темы, так и по освещению "технической" части, но работа добротная, в том смысле, что без лажи. И всё. А остальные книги намного хуже. Если ещё "историческая" часть прописывается более-менее нормально (но опять же смотря у кого, то же Михайлов это нечто), то техническая это... Тот же Апальков, особенно первый том "Линкоры и крейсера", он же бредит. Что же до книг на английском и японском языках, то там, конечно, больше сведений. Да и самих книг, не в пример больше. Вот только до книг этих нелегко дотянуться, а когда заказываешь "по обложке", то берёшь кота в мешке. Совершенно с Вами согласен. Ad rem пишет: Уважаемый Автор своими предыдущими работами заслужил авторитет и уважение. Кто знает все подводные течения и как все в нашем мире делается (может, план по валу надо было выполнять, а то кислород перекроют и насидимся мы тогда с АНО "ИСТФЛОТ")? Я уважаю автора, потому-то так и отреагировал. Если бы это написали Тарас или Михайлов я бы только пожал плечами, что с них взять? Только поиздеваться над "ляпами". А насчёт "подводных течений" автор уже написал, что он издательству намекнул, и что ему ответило издательство Ad rem пишет: Еще один знак добротности Ну точно, та самая книжка. Я её увидел, аж заоблизывался. А заглянул внутрь, м-да... "Бесплатный сыр бывает только в мышеловке". Для VK: VK пишет: Есть подозрение:-). Выясню и доложу, если обещаете не нанимать киллера для достижения полного удовлетврения:-) Будьте так добры. Очень уж любопытно А киллера нанимать не буду. Киллера, в этом случае, надо будет нанимать в Японии, чтобы он прилетел в Москву и рубанул мечом со всей самурайской ненавистью. VK пишет: Впрочем, я не сомневался в том, что оформительская часть будет на той или иной высоте. А про текст я и сам все знаю. Понятно. А Вам как автору разве не полагается несколько экземпляров? Ну, как премия или просто для души? VK пишет: Будь я японцем - уже подумывал бы о харакири:-). Не стоит, Вы ещё нам пригодитесь VK пишет: Может быть, будет полезно для последователей? А есть такие? VK пишет: Или (вдруг!) даже что-то наиболее вопиющее удастся поправить в текущем... "Ну, это врядли" Тут как-то на форуме Поручика Бруммеля мелькнуло сообщение, что всех участников форума просят срочно написать все замеченные ими недостатки в сборнике "Линкоры Второй Мировой". Мол редакция просит, т.к. готовится исправленное издание. Ну, народ там обрадовался. А потом оказалось, что никто (в смысле - редакция) ничего исправлять не собирается, а просто будет допечатываться тираж книги "как есть". Вот и всё. Так будет и здесь, редакция-то одна и та же. Так что действительно лучше писать с "чистого листа". Для O56: O56 пишет: Текст изданный Печуконисом был заучен наизусть. Да нет, просто зрительная память хорошая. Однажды прочитанный текст я способен потом опознать. Но вообще-то, я так и написал Андрею Рожкову. Вы опять не удосужились внимательно прочитать сообщение. Второй раз однако. С наилучшими пожеланиями.

Сидоренко Владимир: Дополнение для Scharnhorst: Здравствуйте! Scharnhorst пишет: Смею Вас заверить - ВСЕГДА!!! Я вот задал вопрос ув.VK - а разве автору не полагается несколько экземпляров его творения? Прямо с пылу с жару, т.е. в смысле прямо из под печатного станка? Scharnhorst пишет: Поскольку "Арсенал-коллекцию" готовит одно издательство, а издает другое, то первое даже заранее не знает, в какой типографии оно будет печататься. А-бал-деть. Голова кругом, сколько в этом мире есть загадочного С наилучшими пожеланиями.

Ad rem: Сидоренко Владимир пишет: Если ещё "историческая" часть прописывается более-менее нормально (но опять же смотря у кого, то же Михайлов это нечто), то техническая это... Тот же Апальков, особенно первый том "Линкоры и крейсера", он же бредит. См. список использованной литературы в конце

Коллежский советник: Для UB: Всего 10 дней пребывал вне И-нета и пропустил интересное сообщение. Жажду приобрести Белли и Лемишевского. Если можете помочь, сообщите условия на адрес: kli@przo.zp.ukrtel.net По-прежнему не теряю надежды добыть "Бризы" по адмиралу Шпее (№№27-30) и по Жемчужной гавани (№№31-33). Есть ли надежда? С уважеием, Л.

VK: Здравствуйте! Сидоренко Владимир пишет: . А Вам как автору разве не полагается несколько экземпляров? Ну, как премия или просто для души? Полагается. Обычно 1 штука. Но чаще всего выдаются не сразу. Обычно "для дарения" приходится поупать. Хорошо, если в издательстве, а то в магазине. Сидоренко Владимир пишет: А есть такие? Надеюсь, найдутся. Всегда предпочитал читать хорошие чужие книги, нежели писать плохие свои:-). А вот Вы не захотели бы? По моему глубокому убеждению, сейчас что-то делать по "японцам" без привлечения японских источников в принципе неверно. Сидоренко Владимир пишет: потом оказалось, что никто (в смысле - редакция) ничего исправлять не собирается, а просто будет допечатываться тираж книги "как есть". Вот и всё. Так будет и здесь, редакция-то одна и та же. Так что действительно лучше писать с "чистого листа". Конечно, с "чистого листа" - намного лучше. Но вот отследить ошибки свежим глазом в существующем - тоже очень полезно. Можно в качестве промежуточного варианта хотя бы выложить исправленный текст здесь. А что-то все же можно попытаться изменить при допечатках (ежели таковые будут). Если серьезных изменений в макете не будет.

Сидоренко Владимир: Для Ad rem: Ad rem пишет: См. список использованной литературы в конце Ага. Особенно умиляет Чернышев В.Ф. "Надводные корабли в современной войне", 1945 г. Но дело даже не в этом. Я понимаю, когда автор пользуется только той литературой какую смог достать. Ладно уж. Но не терплю, когда пишет бездарь и выдумщик. А Апальков таков и есть, даром, что бывший флотский офицер (и сам сборник под редакцией капитана 1 ранга, о боже!). Часто бывает, что автор разбирается (или считает что разбирается) в одной области, но совершенно ничего "не сечёт" в смежной. Вот и Апальков о палубной авиации Императорского флота имеет весьма смутное представление. В результате он пихает бомбардировщик D4Y на все лёгкие и эскортные авианосцы. Ну а откуда он взял численность авиагрупп вообще уму непостижимо. В кораблях он, правда, тоже не разбирается. И недрогнувшей рукой пишет для авианосцев типа "Сёкаку" запас авиационного бензина в 1800(!) тонн. Если быть настолько бестолковым, то хоть какой литературой не запасись всё впустую. С наилучшими пожеланиями.

realswat: VK Один технический вопрос - почему все-таки Нагато и Муцу называются первыми японцами "все или ничего". Помнится, я и Михайловскую книгу по этим ЛК критиковал за это утверждение. Но от Вас не ожидал:-))) ИМХО, вполне себе доютландская схема бронирования, как справедливо ( на мой взгляд) заметил и Виноградов Впрочем, я волне могу ошибаться))

Serg: O56 пишет: Только для Номата? а может для всех или не рецензию, а указать где же там автор лажу написал, коротенько, может и автор Вам ответит, а мы все, кто не владеет "птичьим языком" прикоснемся к истине. Так ведь что-то вроде рецензии по Ямато от ув.В.С. уже было, год или два назад, на этом форуме. Общий смысл критики - не переписывать англоязычных авторов слово в слово.:-)

Сидоренко Владимир: Для VK: VK пишет: Полагается. Обычно 1 штука. Но чаще всего выдаются не сразу. Обычно "для дарения" приходится поупать. Хорошо, если в издательстве, а то в магазине. Понятно. Но это некрасиво со стороны редакции. Всего-то один экземпляр и тот "зажать". М-да... VK пишет: Надеюсь, найдутся. Всегда предпочитал читать хорошие чужие книги, нежели писать плохие свои:-) Я тоже VK пишет: А вот Вы не захотели бы? "Чукча не писатель, чукча читатель" А если серьёзно, то мне уже один человек задавал такой вопрос и именно по "Ямато". Я ответил - нет, не хочу. Причин две. Первая - я ленив. Вторая - имеющегося у меня в наличии материала на хорошую работу недостаточно, а плохую я делать не стану. Я много знаю по "Ямато", но далеко не всё. Я как-то даже попробовал составить список, что же именно я не знаю, но хотел бы узнать. Список получился длинный. А потом вот то, что Вы и ув. Scharnhorst написали про редакцию отбивает охоту связываться с такой организацией. Пообещают "эксклюзивную" графику, а влепят... неизвестно что. Но вот мне интересно, неужели в Москве нет переводчика с японского? Быть такого не может. На мой взгляд стоило попробовать перевести надписи на чертежах. Например, чертежи "Синано" очень неплохие. По качеству лучше чем у меня, иероглифы легче читаются. VK пишет: По моему глубокому убеждению, сейчас что-то делать по "японцам" без привлечения японских источников в принципе неверно. Совершенно верно, но перевод это большой труд. Особенно с японского. Одно дело перевести какую-нибудь заметочку, для себя или по чьей-то просьбе, и совсем другое заниматься этим постоянно. Мне работу придётся оставить VK пишет: Но вот отследить ошибки свежим глазом в существующем - тоже очень полезно. Это-то я делать буду. Обещал же Nomat'у VK пишет: Можно в качестве промежуточного варианта хотя бы выложить исправленный текст здесь. Это как администрация посмотрит Но вообще об этом рано говорить, сначала дожить надо. VK пишет: А что-то все же можно попытаться изменить при допечатках (ежели таковые будут). Если серьезных изменений в макете не будет. Будут. Вы правильно редакции предлагали годик-другой подождать. С наилучшими пожеланиями.

VK: XYZ пишет: Недавно Scharnhorst оправдывался за халтуру по Бисмарку, теперь вот VK - за Ямато ... Тенденция, однако ... Да уж, тенденция. Как только заходит более или менее сеьезный разговор, тут же появляются всякие мелкие поганцы... При этом даже сказать слово открыто боятся. Заметьте, неизвестный ХУ..., что те люди, которые безусловно имеют право на критику, до хамства никогда не опускаются. Пусть критика высказывается и в жесткой форме, но вполне корректно. Так что, если ваш ник не Сидоренко Владимир и не Nomat, и ваша фамилия не Лякруа или хотя бы Уитли, то слово "халтура" в адрес работы ув.Scharnhorst и даже моей будет не слишком уместным. Уже даже в том случае, если ваша фамилия случайно Кооп или Шмольке: в работах этих господ масса неувязок и несоответствий, что лично мне не мешает их уважать. Тем более, что это не оправдания, а обьяснения. Может, они для кого-то окажутся полезными хотя бы отчасти. Но вряд ли для всяких одноразовых ХУ.., которые даже сказать слово открыто боятся. В связи с этим - для нормальных людей - еще одно интересное наблюдение. Я бы назвал его "синдромом Бисмарка". Дело в том, что лет ...дцать назад мне настоятельно предлагали написать что-то по японским тяжелым крейсерам. Тогда книга Лякруа еще не вышла, но его статьи в WI уже появились. Я прикинул так и сяк, и понял что писать "поверх Лякруа" не получится. Взялся Сергей Сулига, за что и получил свою порцию "фе". Пару лет назад та же история повторилась с "Бисмарком". Я даже сел и начал, но понял, что работа не идет. Вроде все известно... Пишется скучно и совершенно без огонька. Погрешил на себя. За дело взялись уважаемые Scharnhorst и WI, и дело сделали. Их тоже здесь попинали: как же, и ничего нового, и ошибки есть. Книгу пока тоже не видел, но текст читал. Все очень добротно и подробно, хотя, каюсь, и меня местами посещали мысли типа "ну, ничего нового":-). Хотя, между прочим, это ПЕРВАЯ монография по "Бисмарку" с "Тирпицем", и не только у нас! Хватило ума вспомнить свои муки. Как я понимаю ув.Scharnhorst-а, который даже отругнулся на тему того, что "Бисмарк" у него почему-то не стал очень большим эсминцем:-)! А я вот от "Бисмарка" ушел, от Лякруа ушел, но потом, как уже говорилось, и сам согрешил с "Ямато":-). Так вот, "синдром Бисмарка" состоит в том, что писать о очень известных кораблях (или событиях) без определенной идеи, "танцуя от печки", оказалось очень сложно. А поскольку издателям обычно требуется именно то, что здесь ласково называют "мурзилкой":-), то большая или меньшая неудача практически гарантирована. "Продукт" будет вызывать у продвинутых специалистов в лучшем случае снисходительные замечания: дескать, грамотный перевод Уитли (Лякруа, Далина и Гарцки, Морисона и т.д.) И это правда, или почти правда. Поскольку "мурзилки" предназначены для других читателей, не столь продвинутых. И могут быть (и бывают) им полезны. (Конечно, это не оправдывает ляпов, особенно серьезных.) А продвинутым лучше пользовать по иностранным кораблям иностранные же источники. Возможно, по "Бисмарку" или "Ямато" реально написать очень интересную работу. Но для этого требуется время и возможности в масштабе Лякруа. Хотя я не уверен, что потом кто-то продвинутый и тогда не скажет: "в общем ничего, но и ничего нового". Кстати, не уверен, что Лякруа удалось бы опубликовать свой труд у нас. Зная наших издателей и помня академический стиль изложения у без преувеличения знаменитого бельгийца. "Слишком объемно, дотошно и скучно. Читателю это не надо. Товар неходовой."

UB: Коллежский советник - зарегистрируйся, будем писать в личку, не сори здесь. С У.

VK: realswat пишет: почему все-таки Нагато и Муцу называются первыми японцами "все или ничего". Помнится, я и Михайловскую книгу по этим ЛК критиковал за это утверждение. Но от Вас не ожидал:-))) ИМХО, вполне себе доютландская схема бронирования, Это не совсем так. Или почти совсем не так. Схему можно назвать промежуточной, но она гораздо ближе к all or nothing. К сожалению, я так и не видел боковую схему бронирования в чистом виде. Но из разрезов и описания следует сказанное. Сидоренко Владимир пишет: Всего-то один экземпляр и тот "зажать". Нет, это я виноват - надо было раньше взять. Но все равно, не раньше, чем вышел из печати:-). Сидоренко Владимир пишет: Вторая - имеющегося у меня в наличии материала на хорошую работу недостаточно, а плохую я делать не стану. Я много знаю по "Ямато", но далеко не всё. Я как-то даже попробовал составить список, что же именно я не знаю, но хотел бы узнать. Список получился длинный. Прекрасно Вас понимаю. Насчет списка: он у меня явно еще длиннее:-) Вот один вопрос, может Вам что-нибудь уже попадалось: имелся ли "нормальный" фугасный снаряд для 460-мм орудий (как, впрочем, и для других крупнокалиберных)? Сидоренко Владимир пишет: то, что Вы и ув. Scharnhorst написали про редакцию отбивает охоту связываться с такой организацией. Пообещают "эксклюзивную" графику, а влепят... неизвестно что. Нет, в принципе мы во многом сами виноваты. Возможно куда более тесное сотрудничество - во всяком случае, с тем же С.А.Балакиным. Соответственно, и результат будет лучше. Сидоренко Владимир пишет: неужели в Москве нет переводчика с японского? Быть такого не может. На мой взгляд стоило попробовать перевести надписи на чертежах. Вы знаете, наверняка есть. Но вот по теме - контактов установить не удалось. А так выбор невелик: бредовые переводы наемных "лингвисток" за довольно большие деньги, он-лайновый переводчик или любители флота, героически изучающие этот непостижимый для меня язык. Сидоренко Владимир пишет: перевод это большой труд. Особенно с японского. Одно дело перевести какую-нибудь заметочку, для себя или по чьей-то просьбе, и совсем другое заниматься этим постоянно. Мне работу придётся оставить Вполне понятно. Спасибо и за то, что от Вас доходит через третьи руки:-). Сидоренко Владимир пишет: Это-то я делать буду. Обещал же Nomat'у Отлично. Предметный разговор всегда предпочтительней, даже если будет мучительно стыдно:-).

Сидоренко Владимир: Для VK: VK пишет: Нет, это я виноват - надо было раньше взять. Но все равно, не раньше, чем вышел из печати:-). Ну последнее-то понятно. Я просто думал, что автору специально откладывают один из первых экземпляров, а если он живёт далеко, то высылают по почте. VK пишет: Насчет списка: он у меня явно еще длиннее:-) Можем сравнить VK пишет: Вот один вопрос, может Вам что-нибудь уже попадалось: имелся ли "нормальный" фугасный снаряд для 460-мм орудий (как, впрочем, и для других крупнокалиберных)? Смотря, что Вы понимаете под термином "нормальный". А так был, образца 40-года. Рэй сики, т.е. тип 0. В материалах USNTMJ он упоминается, приведены его некоторые характеристики. Скульски в своей "Анатомии" (у меня японский вариант) о нём упоминает, приводит вес и вес заряда. Лакруа о нём только упоминает (но у него крупнокалиберные фугасные снаряды вообще не рассматриваются). На Naval Weapon была его фотография. Я попробую её приложить, фиолетовый с жёлтым носиком. Разработан он был для всех корабельных артсистем крупного калибра. Другой вопрос сколько их полагалось иметь в стандартном боекомплекте. Этого я не знаю. А так я их для боя с "Махайродом" приготовил, но не пригодились VK пишет: Вы знаете, наверняка есть. Но вот по теме - контактов установить не удалось. Странно. Столица всегда хвалилась, что у неё есть всё. VK пишет: А так выбор невелик: бредовые переводы наемных "лингвисток" за довольно большие деньги Вот такая девочка наверное и перевела - "Путь гор". VK пишет: он-лайновый переводчик Несерьёзно. Я пробовал. VK пишет: или любители флота, героически изучающие этот непостижимый для меня язык. Кажется я догадываюсь... VK пишет: Вполне понятно. Спасибо и за то, что от Вас доходит через третьи руки:-). Э-э, это... Впрочем не буду гадать публично С наилучшими пожеланиями.

VK: Сидоренко Владимир пишет: Смотря, что Вы понимаете под термином "нормальный". А так был, образца 40-года. Рэй сики, т.е. тип 0. В материалах USNTMJ он упоминается, приведены его некоторые характеристики. Скульски в своей "Анатомии" (у меня японский вариант) о нём упоминает, приводит вес и вес заряда. Лакруа о нём только упоминает (но у него крупнокалиберные фугасные снаряды вообще не рассматриваются). Да, эти источники я и смотрел. Очень странный снаряд: 1360 кг, заряд 4,5% ТНА, т.е. что-то вроде полубронебойного. И никаких признаков использования или даже наличия в боезапасе. Хотя поводы попользоваться явно были: тот же Самар (где стрельба по авианосцам бронебойным типа 91), или ночные бои у Гуадалканала, где японцы стреляли по кр-рам "сан-сики" - шрапнелью, по сути. В общем, загадка. Сидоренко Владимир пишет: Я просто думал, что автору специально откладывают один из первых экземпляров, а если он живёт далеко, то высылают по почте. Сидоренко Владимир пишет: Странно. Столица всегда хвалилась, что у неё есть всё. Дважды "ха". Не самый лучший город для жизни:-). Наверное, найти приличного япониста в принципе можно. Но это будет стоить... Как-то я пытался связаться с переводчиком (неизвестного достоинства). Он для начала запросил 15 долларов за страничку, что выходит за рамки допустимого. И насчет "откладывают": тут, бывает, проходит месяц, пока увидишь человека:-(. Сидоренко Владимир пишет: Вот такая девочка наверное и перевела - "Путь гор". Это сделал все-таки мальчик:-). Но стоит ли его позорить: может, иероглифы показались похожими:-). Сидоренко Владимир пишет: Э-э, это... Впрочем не буду гадать публично Гарантирую - это чистые руки:-). И никуда не распространяется. Просто вести о Вас достигли уже всех уголков нашей необъятной, но малонаселенной Родины. Чтобы человек флотом интересовался, да еще японский знал, да еще чтобы оба компонента на таком уровне... За предшествующие годы все твердо решили: такого не бывает:-). Вы же сие успешно опровергли. Знал бы сей сверхотрадный факт год назад, обязательно упросил бы Вас посмотреть текст хотя бы одним глазом и по диагонали. И, в зависимости от результата, мог бы и сжечь рукопись:-). Чай, не "Мертвые души":-).

Андрей Рожков: VK пишет: Так вот, "синдром Бисмарка" состоит в том, что писать о очень известных кораблях (или событиях) без определенной идеи, "танцуя от печки", оказалось очень сложно. Как говорится, Бога рисовать намного проще, чем корову. Первого не видел никто, поэтому, как захотел, так и нарисовал, а вот к изображению коровы может придраться каждый. VK пишет: Полагается. Обычно 1 штука. Но чаще всего выдаются не сразу. Обычно "для дарения" приходится поупать. Хорошо, если в издательстве, а то в магазине. Жлобство редакции.

Scharnhorst: XYZ пишет: Scharnhorst оправдывался за халтуру по Бисмарку Э-э, любезный, это где я оправдывался за ХАЛТУРУ? Могу еще раз повторить - по "Бисмарку" написана НОРМАЛЬНАЯ работа (на русском - так просто лучшая). Отдельные недостатки вызваны имевшей место спешкой и естественным, увы, в наше время отсутствием нормальной вычитки гранок и штата редакторов. Все. Точка. Сидоренко Владимир пишет: А потом оказалось, что никто (в смысле - редакция) ничего исправлять не собирается, а просто будет допечатываться тираж книги "как есть". Уважаемый Владимир! Вы несколько заблуждаетесь. Издательство "Коллекция" как раз всеми силами выступало ЗА исправленное переиздание, но оно лишь готовит макет, а вот издательство "Яуза" выступило категорически против внесения изменений... Так что, претенции к "редакции" (под которой, надо погалать, в очередной раз понимается Балакин и Ко.) совершенно не уместны. Сидоренко Владимир пишет: Прямо с пылу с жару, т.е. в смысле прямо из под печатного станка? Щас!!! Я получаю по почте или во время редких визитов в столицу. Кстати, справедливости радо отмечу, что Арбузов, при всех своих недостатках, положенные пять авторских никогда не зажимал. VK пишет: Так вот, "синдром Бисмарка" состоит в том, что писать о очень известных кораблях (или событиях) без определенной идеи, "танцуя от печки", оказалось очень сложно Это и все, что Вы сказали по проблеме "написать еще про известный корабль" - это очень точно! Я Вас еще больше зауважал...

Scharnhorst: Вот ведь что характерно, я бы даже сказал симптоматично... Пишешь монографию в стиле "Anathomy of ship" - обвиняют в "мурзилочности" и ошибках. Пишешь справочник - обвиняют в передирании Конвея. Пишешь по-настоящему глубокую научную работу - вообще не замечают, не говоря уж о том, что сначала несколько лет не хотят издавать. Вот и думай после этого - то ли у нас все вдруг стали исключительно оригиналы читать, то ли все трубицыны с широкорадами больше нравятся...

kronma: Сидоренко Владимир пишет: Но не терплю, когда пишет бездарь и выдумщик. А Апальков таков и есть, даром, что бывший флотский офицер (и сам сборник под редакцией капитана 1 ранга, о боже!). Пожалуй, зря Вы так... Апальков - прекрасный художник-график (ИМХО, разумеется ). Бездарем его вряд ли назовёшь...

O56: Scharnhorst пишет: Пишешь монографию в стиле "Anathomy of ship" - обвиняют в "мурзилочности" и ошибках "Анатомию" в основном рисуют, там процентов 80 чертежи, а Вы пишете монографии в стиле хорошей монографии, что до обвинения в "мурзилочности", так это оттого, что картинок много, а чем больше тем лучше, и не ошибается тот кто ни чего не делает. Scharnhorst пишет: Вот и думай после этого - то ли у нас все вдруг стали исключительно оригиналы читать, то ли все трубицыны с широкорадами больше нравятся... У Маршака есть сказка про дурака, который всем и обо всем говорил "Не так" и его умным считали, вот и большенство "критиков" по такому же принципу действует.

VK: Scharnhorst пишет: Вот ведь что характерно, я бы даже сказал симптоматично... Пишешь монографию в стиле "Anathomy of ship" - обвиняют в "мурзилочности" и ошибках. Пишешь справочник - обвиняют в передирании Конвея. Пишешь по-настоящему глубокую научную работу - вообще не замечают, не говоря уж о том, что сначала несколько лет не хотят издавать. Вот и думай после этого - то ли у нас все вдруг стали исключительно оригиналы читать, то ли все трубицыны с широкорадами больше нравятся... А, не берите в голову. Базар надо фильтровать:-). Все же определенные закономерности имеют место: 1) Возрос общий уровень "писательства". Расширяется круг участников процесса:-) Это безусловно хорошо. 2) На порядок облегчился доступ к зарубежным (да, в общем, и отечественным) материалам. Это тоже здорово. 3) Отзывы на форуме исходят в основном от весьма продвинутых людей. Понятно, что и требования у них много выше среднего. Есть и неприятные закономерности: 1) Абсолютно железная и тяжелая рука издателей - как в отношении материальной стороны, так и в отношении творческой. 10 лет назад ТАК не было. 2) Отсутствие нормального журнала/альманаха (периодического издания) "по интересу". Типа WI. Где могли бы появляться работы оригинального формата и узкой направленности. Одним словом, не "мурзилки", или хотя бы "мурзилки" оригинальные:-). Все попытки издания такового закончились быстрой или медленной гибелью. 3) Как следствие 1 и 2 - довольно мрачные перспективы.

UB: Каждый мнит себя стратегом, видя бой со стороны........ как говорит моя жена - у каждого человека своя шкала отсчёта. Вот и меряют по разному, комуто не угодить и Аnаthоmy of the ship, а кому то обхаянный всеми Трубицын за счастье..... С У.

XYZ: VK пишет: Как только заходит более или менее сеьезный разговор, тут же появляются всякие мелкие поганцы... При этом даже сказать слово открыто боятся. Заметьте, неизвестный ХУ..., что те люди, которые безусловно имеют право на критику, до хамства никогда не опускаются. Пусть критика высказывается и в жесткой форме, но вполне корректно. "тут же появляются мелкие поганцы" - ну зачем же Вы так ... ЛИЧНО Вас никто не оскорблял, и НЕ ИМЕЛ таких намерений в принципе. Вывод о халтуре был сделан из Ваших же с Scharnhorst замечаний по поводу написанных книг: мол, мы хорошие, и хотели, как лучше, а вот издатели - те плохие, поэтому все так и получилось (дома Вас тоже кормят полупрожаренными котлетами) В итоге: мало того, что Вы не уважаете своих читателей, которые покупают (пока) Ваши книги, но Вы не уважаете, прежде всего, самих себя, если позволяете издателям делать с Вами, что им вздумается. Все остальные Ваши замечания оставляю на Вашей совести ...

Mop: Японские линкоры Второй Мировой войны. "Ямато" и "Мусаси" Неужели все японские линкоры будут

Сидоренко Владимир: Всем: Здравствуйте! Для VK: VK пишет: Очень странный снаряд: 1360 кг, заряд 4,5% ТНА, т.е. что-то вроде полубронебойного. Нет, это не так. Там иная конструкция. Снаряд тип 0 это фугасный снаряд с головным дистанционным взрывателем. Замысел японцев состоял в том, чтобы стрелять им по воздушным целям. Впрочем, взрыватель тип 91 при попадании в стальную преграду срабатывал, как взрыватель мгновенного действия. Я полагаю, что действие такого снаряда по цели должно быть подобно действию германского Spr.Gr. со взрывателем Kz.27. VK пишет: И никаких признаков использования или даже наличия в боезапасе. Надо искать японские документы. Нормы ведь существовали. Сколько было положено иметь снарядов какого типа в боекомплекте корабля. VK пишет: Хотя поводы попользоваться явно были: тот же Самар (где стрельба по авианосцам бронебойным типа 91), или ночные бои у Гуадалканала, где японцы стреляли по кр-рам "сан-сики" - шрапнелью, по сути. В общем, загадка. Плохо, что у нас практически отсутствуют описания этих морских боёв составленные японцами. А американские описания всё же страдают однобокостью. Да к тому же первоисточник, по сути, только один. Труд д-ра Морисона. VK пишет: Наверное, найти приличного япониста в принципе можно. Но это будет стоить... Как-то я пытался связаться с переводчиком (неизвестного достоинства). Он для начала запросил 15 долларов за страничку, что выходит за рамки допустимого. "Скольки-скольки?!" М-да... красиво жить не запретишь. А размер странички имеет значение? VK пишет: Это сделал все-таки мальчик:-). Но стоит ли его позорить: может, иероглифы показались похожими:-). Ответственно Вам заявляю: иероглифы совершенно непохожи. Но я не просто так спросил о переводчике. Я вот прикинул, КАК можно было ТАК перевести. И хочу проверить свою догадку VK пишет: Гарантирую - это чистые руки:-). И никуда не распространяется. Да нет, я знаю. И совсем не об этом Не хотел писать фамилию просто потому, что вдруг человеку лишняя известность не требуется? VK пишет: Знал бы сей сверхотрадный факт год назад, обязательно упросил бы Вас посмотреть текст хотя бы одним глазом и по диагонали. И, в зависимости от результата, мог бы и сжечь рукопись:-). А говорят, что не горят рукописи-то Для Scharnhorst: Scharnhorst пишет: Вы несколько заблуждаетесь. Издательство "Коллекция" как раз всеми силами выступало ЗА исправленное переиздание, но оно лишь готовит макет, а вот издательство "Яуза" выступило категорически против внесения изменений... Так что, претенции к "редакции" (под которой, надо погалать, в очередной раз понимается Балакин и Ко.) совершенно не уместны. Наверное, да, заблуждаюсь. Вам виднее. Но я ничего не выдумываю, а только передаю. То что написал на форуме Бруммеля ув.Алекс, то я и написал. Теперь я понимаю, что неправильно его понял, но мне и в голову не приходило, что в процессе участвуют ДВА издательства, пока Вы вчера не написали об этом. А что конкретно до Балакина, то смею Вас уверить, претензий к нему и его коллективу не имею. Нет, я конечно могу поворчать себе под нос, что мол про "японцев" мало пишут, но и всё Вот кстати, мне тут как-то попалась информация, что у Балакина есть интереснейший японский материал про японские же авианосцы-"драконы". "Сорю"-"Хирю"-"Унрю". И теоретически, нас в перспективе ждёт выпуск по ним. Я бы с удовольствием почитал. Scharnhorst пишет: Щас!!! Я получаю по почте или во время редких визитов в столицу. Кстати, справедливости радо отмечу, что Арбузов, при всех своих недостатках, положенные пять авторских никогда не зажимал. Т.е. всё же автору положено пять экземпляров. Это справедливо. Но тем некрасивее выглядят действия тех о ком идёт речь. Откровенное неуважение к человеку. Для kronma: kronma пишет: Пожалуй, зря Вы так... Апальков - прекрасный художник-график (ИМХО, разумеется ). Бездарем его вряд ли назовёшь... Уточняю. Бездарем я назвал его за текст. Т.к. человек явно не разбирается в военно-морских технических вопросах. Неприятно, хотя можно понять, когда в специальных вопросах не разбирается гражданский историк. Но когда моряк, извините... Один конкретный пример я привёл. Если Вам этого недостаточно, то приведу ещё. "Ляпов" у товарища богато. Самых разнообразных. Теперь о графике. Вы считаете его прекрасным художником-графиком. Что ж, чертить он может. Вот только его чертежи противоречат его же собственному тексту. Пример - линкор-авианосец "Исэ". В тексте: 16 127-мм, на чертеже - 12 (6х2). Ещё примеры приводить? Также его чертежи, почему-то (?!) не совпадают с известными японскими. Я полагаю, что важна не чёткость линий, как таковая, а достоверность. Я объяснил свою точку зрения? Для O56: O56 пишет: У Маршака есть сказка про дурака, который всем и обо всем говорил "Не так" и его умным считали, вот и большенство "критиков" по такому же принципу действует. Сказку не читал, но попробую высказаться. Из опыта, такому дураку надо задавать простые, "жизненные" вопросы. Например: "Так ли мы делаем, что платим тебе, дураку, такую высокую зарплату?" И затруднение разрешится тем или иным способом Для UB: O56 пишет: комуто не угодить и Аnаthоmy of the ship, а кому то обхаянный всеми Трубицын за счастье Это так. Каждому - своё. Меня гораздо больше интересует техника, чем собственно история, т.е. события. Поэтому, например, "Японские тяжёлые крейсера" Сулиги лично для меня - именно то, что надо. Такие бы работы и по всем остальным классам японских кораблей - вот было бы здорово! С наилучшими пожеланиями.

vvy: kronma пишет: Пожалуй, зря Вы так... Апальков - прекрасный художник-график (ИМХО, разумеется ). Бездарем его вряд ли назовёшь... Не совсем понятно, что тут имелось ввиду. Прекрасный график-фантаст - с этим я легко соглашусь (ну, там присобачить кормовую рубку и лишних две пары стволов среднего калибра у "Николая I"). Но при чем тут история флота?



полная версия страницы